#18

Cecilia Vicuña (CHL/US) 
Lionel Fogarty (AUS)
Vito Apüshana (COL)
15.12.2020
210 x 276 mm
92 Seiten / pages
Digitaldruck / digital print

4-Farbumschlag / colour covers
sw-Innenseiten / b&w inside
sw-Illustrationen / b&w-illustrations
3 sprachig / languages (EN/DE/ES)
Erstauflage / first edition: 100
durchnummeriert / numbered


Cecilia Vicuña
ist Autorin von 27 Büchern, sowohl Kunstbücher als auch Gedichtbände. 1966 schuf sie den Begriff „Lo Precario“: Räumliche Metaphern, die in der Landschaft geschaffen werden, um dann vom Meer oder von Passant*innen getilgt zu werden. Ihre improvisierten, mehrsprachigen Sound- und Poetry-Performances und monumentale Quipu-Arbeiten sind zeit- und ortspezifische Werke, die sich mit aktuellen, ökopolitischen Themen auseinandersetzen. Geboren in Chile, lebt Vicuña heute zwischen Santiago und New York. Zuletzt sind von ihr erschienen: „Minga del Cielo Oscuro“, 2020, und „New & Selected Poems of Cecilia Vicuña“, 2018.
is the author of 27 books of art and poetry. In 1966 she coined the concept of “Lo Precario”, metaphors in space created in the landscape, to be erased by the sea or passers-by. Her improvisatory, sound and poetry multilingual performances and her monumental Quipu works are time and place specific works associated to urgent eco-political matters. Born in Chile, she divides her time between Santiago and New York. Her most recent titles are: Minga del Cielo Oscuro, 2020, and New & Selected Poems of Cecilia Vicuña, 2018.

Essay: Juan Diego Pérez
Übersetzung/Translation: Joel Scott / Friederike von Criegern
Poem Translation/Lyrik Übersetzung: Charlotte Thießen

Lionel Fogarty
ist ein Yugambeh-Aborigine und wurde im Wakka-Wakka-Territorium im Südwesten von Queensland bei Murgon geboren. Dieses Gebiet diente als eine Art Strafreservat außerhalb von Cherbourg. Während der 1970er-Jahre war Fogarty als Aktivist für die Landrechte der Aborigines aktiv und protestierte gegen die Todesfälle von Aborigines, die sich in Gefängnishaft und Polizeigewahrsam ereigneten. Er hat zahlreiche Gedichtbände veröffentlicht, darunter Connection Requital, Mogwie-Idan: Stories of the land, Eelahroo (Long Ago) Nyah (Looking) Mobo-Mobo (Future) bei Vagabond Press. Zuletzt ist von ihm Selected Poems 1980-2017“ bei re.press erschienen.
is a Yugambeh man and was born on Wakka Wakka land in South Western Queensland near Murgon on a ‘punishment reserve’ outside Cherbourg. Throughout the 1970s, he worked as an activist for Aboriginal Land Rights and protesting Aboriginal deaths in custody. He has published numerous collections of poetry, including Connection Requital, Mogwie-Idan: Stories of the land, Eelahroo (Long Ago) Nyah (Looking) Mobo-Mobo (Future) with Vagabond Press and, most recently, his Selected Poems 1980-2017, published in 2017 by re.press.

Essay: Marty Hiatt and Sam Langer 
Übersetzung: Utku Mogultay
Poem Translation/Lyrik Übersetzung: Charlotte Thießen and Sam Langer

Migueángel López (Vito Apüshana)
gehört zum Volk der Wayuu und lebt als Schriftsteller und Forscher in Riohacha, Kolumbien. Zu seinem lyrischen Werk zählen unter anderem Contrabandeo sueños con arijunas cercanos (1993) und Encuentros en los senderos de Abya Yala, das mit dem Literaturpreis der Casa de las Américas ausgezeichnet wurde. Neben seiner schriftstellerischen Tätigkeit engagiert sich Apüshana als Kulturarbeiter und Menschenrechtsaktivist in der ganzen La-Guajira-Region. Er ist Mitglied des Koordinierungsausschusses der Junta Mayor de Palabreros Wayuú und Koordinator des Consejo de Paz de La Guajira und des Committee for Peace and Human Rights of La Guajira (CODEPAZ). Zurzeit forscht er zu mythischem Denken in Abya Yala und dessen Rolle für die grundlegende Autonomie der Ureinwohnergemeinschaften Südamerikas. Daneben treibt er das Projekt „Autonomía Wajira“ voran.
is a Wayuu writer and researcher based in Riohacha, Colombia. His poetic work includes Contrabandeo sueños con arijunas cercanos (1993), and Encuentros en los senderos de Abya Yala, which won the Casa de las Américas prize in 2001. Along with his activity as a poet, Vito Apüshana has served as a cultural manager and human rights activist throughout the Guajira region. He is an active member of the Coordinating Committee of the Junta Mayor de Palabreros Wayuú, the Consejo de Paz de La Guajira (Peace Council of La Guajira), and coordinator of the Committee for Peace and Human Rights of La Guajira (CODEPAZ). He is currently researching mythical thought in Abya Yala and its role in the integral autonomy of the indigenous communities of the Americas, and developing the project Autonomía Wajira.

Essay: Laura Lema Silva  
Übersetzung: Juan Diego Otero / Friederike von Criegern
Poem Translation/Lyrik Übersetzung: Juan Diego Otero and Marty Hiatt / RIke Bolte


Mit freundlicher Unterstützung der Senatsverwaltung für Kultur und Europa